Cacho Dante

Краткое определение милонгеро

 

Во время беседы с несколькими друзьями, продолжавшейся всю ночь напролёт в кафе Амстердама, меня попросили описать, что такое милонгеро.

 Как это часто бывает, мне было очень трудно объяснить, что это такое. Одно дело быть им, чувствовать это, и другое, совсем иное, быть способным выразить значение этого словами, понятными для других, и дать реальное представление о том, что я думаю. Но я буду стремиться сделать это, стараясь не задеть ничьих чувств.

 Милонгеро – это раб музыки, ритма и пространства. Когда он танцует, музыка овладевает его телом и переводиться в его шаги и движения. Он никогда не теряет ритма. Такое соединение с музыкой создает ощущение того, что их тела действительно говорят.

Танцы милонгеро честны по отношению к танцполу, управление пространством имеет важное значение для него, он следует ко кругу. Его шаги, повороты и прогулки всегда направлены вперёд, он никогда не обгонит другую пару, он заботиться о том, чтобы не преграждать путь другим. Он будет танцевать в том пространстве, которое осталось. Он танцует для себя, для партнёрши, а не для зрителей.  Он не делает это не напоказ, не рисуясь.

Милонгеро выделяется утонченной манерой управления пространством, ощущением ритма и яркостью выражаемых им чувств. Удовольствие, которое ощущает, он с элегантностью передаёт женщине. Она, в свою очередь, следует за ним, как правило, с закрытыми глазами. Она следует за ним, как аромат, которым он пользуется, она приклеивается к нему в этом радостном путешествии. Она танцует apilada с ним, но не как «ожерелье из пушечных ядер». Apilarse не значит висеть, это не всегда видно для других, но он, безусловно, почувствует это.

Милонгеро вдохновлен оркестром, музыкальным произведением либо женщиной. Он также позволяет своим эмоциям влиять на танец. Перед началом танца он возьмёт женщину в свои объятия, послушает музыку, почувствует их дыхание, их сердцебиение и только тогда он сделает первый шаг.

К счастью, каждый милонгеро танцует по-особенному. Их индивидуальность, стиль, каденция уникальны для каждого. Существует множество отличий среди них в с богатом разнообразии шагов и танцевальном опыте. Хотя они иногда поддаются желанию удивить, их приоритетом всегда остается женщина и чувства (чувства – это главная движущая сила танца). Они безымянны. Временами робки и очень сосредоточены. Они не танцуют много, они требовательны к выбору музыки и партнерши. Одна или две хорошо станцованных tandas создадут вечер.

Милонгеро одевается очень элегантно, он очень внимательно относится к сверканию своих туфель, к стрелкам на брюках и своему парфюму. Вы увидите их, сидящими за столом, осматривающими танцпол и девушку, они попросят о танце исключительно движением головы («de cabeceo») или движением глаз («de ojito»). В тоже время есть много очень хороших милангерос. Нестареющие. То, как они держат себя, обаяние их шагов и утонченность их движений способствуют мужскому вдохновению, и это именно они заставляют мужчин сиять. Они просто chicle bombon!!!

Я думаю, что нет смысла утверждать, будто кто-то номер первый или лучший, или что кто-то владеет техникой шага, или говорить, что другие её у кого-то украли. Мы всему научились у других и адаптировали выученное под себя. И мы продолжим непрестанно учиться друг у друга. Таким образом, мы обогащаем наш танец, танго. Танго, как чувства, не имеет и никогда не имело хозяина.

Танец (milonguear), так же как и обучение танцу, должно быть в радость, не быть необходимостью, соревнованием или тяжелой работой; этого и так уже достаточно в нашей повседневной жизни. Наш долг и обязанность как учителей не состоит в несметном количестве учеников с нашими умениями и знаниями, а в том, чтобы они умели с простотой общаться sentimieto (чувствами). Поэтому мы должны избежать принятия того, как мы танцуем и что можем исполнить, за то, чему можем научить. Важно не только подсчитать имеющееся у нас количество учеников, что, безусловно, важно с финансовой точки зрения, но и, кроме того, подвести честный итог и проследить за тем, как много наших учеников оказалось milongueando в «салонах». Мы должны быть искренними с самими собой, если мы хотим увидеть, как танго развивается.

Я хотел бы выразить свою скромную благодарность за оказанное мне доверие, всем ученикам всюду, где я побывал в качестве учителя. Кроме того, их учителям (в том числе всех стилей и национальностей), за свою страсть в содействии танго и тем, кто не позволил мне чувствовать себя одиноким, где бы я ни оказался, даже если я не говорил на их языке или пренебрегал их обычаями. Танго во всех танго уголках по всему миру заставило меня чувствовать себя как дома, где бы я ни оказался.

Bailando tangos uno nunca esta solo.

Oscar (“Cacho”) Dante
Амстердам
17 Сентября 1996

 

Эта статья была впервые опубликована в «La Cadena», танго журнал в Голландии; «El Once» в Лондоне и «Tandoneon» в Мадриде.


 

Перевод: Михаил Енученко
 

cachodante.wordpress.com - оригинал
www.italiandream.info - фото
© www.otango.ru - перевод и публикация

 

 

версия для печати