Интервью Марсело Варела и Аналии Вега



 

Foto:Rodrigo Pieretti

Вот уже более десяти лет, как Аналия Вега и Марсело Варела танцуют вместе, одновременно храня верность своим убеждениям и открытый взгляд на мир танца. На сегодняшний день они преподают в Школе Аргентинского Танго, проводят семинары, посвященные музыкальности, и дают уроки каждую среду перед милонгой Shusheta , которую они организуют. Преподавание увлекает их столь сильно, что эта беседа в какой-то момент расстрогала Аналию до слез. После этого интервью Марсело и Аналия должны были отправиться в 45 дневный тур по Европе: Швейцария, Польша, Италия и Германия.

Как произошла ваша встреча с танго?
АВ Будучи ребенком, я пела в школьном хоре. Кроме этого я еще и танцевала, но не танго. Закончив среднюю школу, я продолжила учиться петь и танцевать, но теперь танго. Постепенно танго стало для меня жизненной необходимостью. Эта деятельность очень серьезно меня увлекла.
МВ Не я нашел танго, скорее танго нашло меня.С 6 лет мои родители отдали меня учиться танцевать фольклор. Я занимался со множеством учителей, пока Эрнесто Кармоно, который в то время был моим преподвателем, не поговорил с моим отцом.Некоторое время спустя я оставил фольклор ради нового увлечения, танго.На уроках у Кармона я познакомился с Аналией.

Сколько лет вы уже танцуете вместе, как профессиональная пара?
10 лет

Что изменилось за это время в танго?
АВ Увеличилось количество людей, танцующих танго. Раньше на тебя смотрели как на белую ворону, а сегодня все знают кого-нибудь, кто танцует танго.
МВ Когда я начал танцевать танго, я встречал главным образом людей старшего поколения, сегодня танцует много молодежи.

Вы полагаете, что в то время было тяжелее зарабатывать себе на жизнь, танцуя танго?
МВ Я полагаю, напротив. В школе Кармона всегда было много учеников. Было мало настоящих учителей. Сегодня очень много преподавателей, и возникает, своего рода, диспропорция. Поэтому можно слышать, что сгеодня больше учителей , чем учеников. Танго - очень специфическая сфера человеческой деятельности. И кроме этого – это еще и очень плодородная почва для дискуссий.
АВ Вовремя одного из семинаров, который мы проводили для преподавателей относительно недавно, мы убедились, что в танго нет универсальной правды. Существует столько же манер танцевать танго, сколко и людей. И каждый танцующий выдвигает и защищает свою точку зрения.
МВ А также я полагаю, что полемика основывается скорее на самомнении танцующих, нежели на различии представлений о танцевании.Все хотят сказать приблизительно одно и тоже. Это лишь желание показать у кого больше опыта или времени, как если бы это свидетельствовало о качестве.

Как сосуществуют профессиональная танцевальная пара и пара в жизни?
АВ Это самый задаваемый вопрос! Пологаю, что нам очень помогло то, что мы учились у одного и тогоже прподавателя, благодаря которому мы разделяем одни и те же взгляды на работу и общее мировоззрение. Ну и потом, долгие беседы! В принципе нам очень сложно договориться, но сейчас мы смотрим друг на друга и заранее знаем, кто что скажет. Одновременно мы с большим уважением относимся к различиям в наших точках зрения.
С другой стороны, благодаря тому , что мы ничего друг от друга не прячем, мы не ставим друг друга в неловкие ситуации.Если на уроке я что-то говорю, а у Аналии по этому поводу другое мнение, она его выказывает. Прекрасно, что наши ученики выслушивают различные точки зрения.Нам не нравится их недооценивать.
АВ Кроме этого, так как мы проводим много времени вместе в работе, вполне естественно, что мы нуждлаемся в личном пространстве. Иногда я одна хожу на уроки по современному танцу или джаз-модерну, навещаю родственников, или встречаюсь с подругой , которая никак не связана с танго. Марсело тоже иногда бывает необходимо побыть одному. У каждой пары свой способ совместного сосуществования, нет универсальных рецептов. Analia Vega y Marcelo Varela

Что вы предпочитаете, выступления или танцевание на милонге?
АВ В последнее время милонга – это место встречи с друзьями. Иногда, когда я устала, я предпочитаю протанцевать одну замечательную танду, вместо того , чтобы танцевать всю ночь.А также этого удивительно приятно ощутить новое объятие. Кроме этого мне нравится наблюдать за присходящим на милонге, наслаждаться атмосферой. Выступления приносят нам огромную радость, но иногда проходят и очень спокойно. Это зависит от очень многих вещей.
Что касается меня, в зависимости от того,как прошел день, у меня может возникнуть желание пойти на милонгу и потанцевать или нет. Бывает просто замечательно провести вечер с друзьями, взяв что-нибудь выпить, и поговорить о танго, не танцуя.

Что для вас значит «поговорить о танго»?
МВ Поговорить обо всем понемогу. О музыке, о женщинах, о том , как кто-то танцует. Если говорить о работе, то единственное, что меня интересует – это либо методология , либо исследования, поиск нового. Процесс поиска нового увлекает нас обоих.
АВ Но в тоже время мы бережно относимся к милонге. Мы не ходим туда , чтобы обмениваться визитными карточками. Мы считаем не этичным, искать на милонге учеников или клиентов, это разрушает атмосферу.

Что вам нравится исследовать?
МВ Множество вещей. Последнее время мы уделяем особое внимание музыке. У нас много друзей музыкантов, с которыми мы много беседуем, чтобы лучше разобраться в теории музыки.
АВ Какое-то время назад мы создали семинар, посвященный музыкальности. Музыка является мощным движущим фактором в нашем творчестве. Нам хочется лучше понимать язык музыки, работать над экспрессивностью движений, которые возникают в то время, когда мы ее слушаем. Техника танго столь сильна, что иногда она лимитирует или вообще уничтожает эту экспресивность.Конечно же, мы работаем и над техникой, но не забывая для чего мы танцуем танго, что происходит , когда мы заключаем в объятия друг друга, и куда ведет нас звучащая музыка.
МВ Многие люди привыкают практиковаться под музыку, звучащую в фоновом режиме.Мы никогда не разрешаем это делать.На наших уроках мы ставим музыку , чтобы ее танцевать. Если мы работаем над каким-то шагом, техникой его исполнения, мы не ставим музыку, потому что есть риск, что музыка в этот момент становится лишь механическим шумом.

Analia Vega y Marcelo VarelaПочему вы преподаете?
МВ Когда я закончил начальную школу, я проявлял больше интерса к танцам , чем к учебе, и мои родители нашли прекрасное компромисное решение: Нацинальную Школу Танцев, где я не мог танцевать, если не посещал общеобразовательные предметы.Я окончил этоу школу как преподаватель фольклора. Кроме этого на последнем курсе в качестве практики я решил преподавать фольклор в одном из домов культуры. Тогда я начал ощущать огромную радость , работая с людьми. Меня увлекает возможность общаться с учеником, помогать открывать ему что-то новое, видеть как люди прогрессируют, и в свою очередь чему-то у них учиться. Иногда мы разговариваем, из-за чего мне бывает сложно завершить урок. Я теряю ощущение времени.
АВ Преподавание для меня - это удовольствие. Сопровождать учеников в процессе познания, вместе находить путь, идя по которому они узнают что-то новое для себя, это замечательное приключение. Когда люди вам доверяют – это огромная ответственность. И когда вы отвечаете им тем же возникает чувтсво взаимной привязанности. Иногда я заканчиваю урок и говорю « Я влюбилась!» Я многому научилась у Марсело. Это учитель с большой буквы.
МВ В то время, когда мы начали преподавать вместе, я привык работать один. Работать с Аналией было очень сложно. Но она сумела завоевать свое пространство. Мы умеем слушать друг друга и чувствовать, что с нами происходит.
АВ Хочу еще сказать., что Гарсиэла Гонсалез, работая с нами была необыкновенно щедра. Очень мало маэстро, и она входит в их число, которые уважали наше мнение и слушали нас, и старались быть для нас не просто лишь учителями. Это не так уж часто встречается в танго.

Какого стиля вы придерживаетесь?
МВ Этот вопрос нам задают очень часто. Правда заключается в том, что мы не придерживаемся никакого конкретного стиля. В рекламе о нас просто указывается «Стиль танго».Нам нравится смотреть, как люди танцуют, как получают удовольствие от танца, как взаимодействуют, что стремятся выразить, вот , что имеет для нас важность. Техника, безусловно, является важной составляющей танца, но после того, как вы освоили правила, нужно научиться их нарушать. Если все сводится к технике, это тормозит развитие танца.

Что за милонга-Shusheta?
АВ Для меня это как гостиная в моём доме. Сюда приходят люди разных возрастов и национальностей. Я думаю, это место, где много уважения, и мы стараемся, чтобы каждому было комфортно, и они провели приятно время. Комната красивая. Эти характеристики сделали её интересной альтернативой за последние 7 лет. К тому же, мы организовали её совместно с милонгеро, которых знаем очень давно: Gloria и El Tranquilo.

Каковы Ваши дальнейшие планы?

АВ Продолжать уроки, которые мы ведём, и пытаться проводить немного больше времени в БА, т.к. много путешествуем, и время летит. Также нам бы хотелось иметь собственное помещение для практик и работы с учениками и давними друзьями. К тому же, мы ведём переговоры с одной актрисой о работе, которую хотели бы представить на следующем Festival Cambalache.
МВ Я очень верю в судьбу и интуицию. Мечты, к примеру о собственной студии, не будоражат нас по ночам. Чрезмерные амбиции зачастую ведут к тому, что ты не обращаешь внимания на то, что тебе дано, и не получаешь удовольствия от того пути, которым ты идёшь, или теряешь то, что у тебя есть. Я думаю, возможности приходят к тем, кто что-то делает.

 

Перевод: Саши Трофимовой
Перевод: Мария Шагиева (2 последних вопроса)

www.eltangauta.com - оригинал интервью
vkontakte.ru "АТэ"- перевод и публикация
cafecito.biz - фото
farm4.static.flickr.com - фото
cafecito.biz - фото

версия для печати