Сандра Мессина и Рикардо Кальво

 

Сейчас множество танго пар из БсАс ездит по всему миру с уроками. Почему это делаете вы? Что вы несете людям? Это работа или миссия?

Сандра (С.): В наши дни танго распространилось по всему миру. Многих танцоров приглашают преподавать этот танец. Что касается меня, я обучаю танго уже много лет, и для меня это страсть. Я всегда относилась к преподаванию Танго очень серьёзно, потому что это культурное наследие, а не просто набор движений.
Рикардо (Р.): Для меня танго – моя культура, а обучать танцу – призвание. Общение, связь с людьми позволяют продолжать и сохранять традиции народного искусства.

Расскажите свою историю танго, как вы начали танцевать танго? И как вы стали парой.

C.: Я начала танцевать танго очень рано, в молодости, к тому времени я уже была профессиональной танцовщицей, прошла курс обучения классическому и современному танцу. Встреча с Рикардо – самый важный этап на моём пути в танго, наше сотрудничество позволяет мне творить и не останавливаться на достигнутом.
Р.: Я начал танцевать танго в детстве, мои родители ходили на танцы. Позднее, в юности, я изучал другие танцевальные техники и совершенствовался с помощью моих учителей танго. Так я постепенно дорос до профессионального уровня.

Как танцуют танго в БсАс, и в чём отличие этого танго от того, что танцуют в других городах?

C.: Одно время в Буэнос-Айресе танцевали по-другому, однако сейчас только в некоторых местах сохраняется прежний дух. Многие танцоры приезжают из-за границы, и все «варятся в общем котле» на милонгах Буэнос-Айреса, так что обстановка постепенно меняется.
Р: Отличие в том, что есть чувство. Для нас это некая история, сюжет которой люди знают. Тексты песен также многое говорят нам о том, кто мы.

Говорят, что танго в БсАс "грязный танец", а за его пределами, наоборот, очень красивый внешне и много техники. Это так?

С.: Внешность обманчива!!!!!
Р.: Да, это так. Танцевать танго способен любой человек, но всегда можно стараться сделать лучше, здесь нет предела. Искусство начинается в тот момент, когда движение становится тонким и гармоничным.

Что бы вы посоветовали тому, кто собирается танцевать. Какой ему танец выбрать, если танго, то почему, все плюсы и минусы танго с вашей точки зрения.

С.: Танцевать танго – опыт, который обогащает, со многих точек зрения, если мы умеем извлекать пользу из каждого шага. Танго меняет нас, однако для каждого человека это может происходить по-иному. Нужно относиться к этому опыту так, как если бы вы шли по дороге, и потихоньку, с каждым новым шагом, продвигались бы всё дальше и открывали для себя что-то новое. Танго никогда не перестаёт учить нас.
Р.: Танго даёт много преимуществ: друзья, музыка, движение, релаксация. Мой вам совет – относитесь к этому спокойно, ведь танго может выявить и лучшее, и худшее в человеке.

Нужно ли долго учиться, и если да, то почему и зачем? Нужно ли милонгеро быть профессионалом в танго?

С.: По мере того, как мы обучаемся танцевать, перед нами возникает две альтернативы (это касается наших внутренних границ, которые мы обнаруживаем в себе в тот или иной момент времени): остановиться там, где находимся, или идти дальше и открывать для себя каждый раз всё более тонкие ощущения. В танго важен опыт ощущений, количество времени для практики – решающий фактор.
Нет нужды становиться «Милонгеро», чтобы быть профессиональным танцором, это две разные вещи. Один на сцене, исполняет поставленный хореографом номер; другой, сосуществуя с партнёром в общем для них пространстве, импровизирует. Это совершенно разный опыт, разные ощущения.

Р.: Танго свободно. Вы можете учиться много или мало, это зависит от вас. Стимул к занятиям и углублению своих познаний – испытать радость совершенной гармонии.

На милонгах, особенно вне Аргентины, можно нередко увидеть женщин, танцующих с женщинами, а мужчин с мужчинами. Как вы относитесь к этому явлению. Насколько это вписывается в правила и каноны танго?

С.: Сегодня те или иные каноны танго забыты по причине неведения. Современные преподаватели учат движениям, однако это только часть танго, это не всё.
Лично мне нравится танцевать с мужчиной, но иногда, чтобы учить, мне нужно знать мужскую партию, и это очень интересно. Однако, на мой взгляд, культура танго – «мужчина – женщина».

Р.: Я предпочитаю танцевать с женщиной. Некоторые правила меняются: это зависит от конкретного места или людей.

Традиции танго – это часть его истории, или всё же и современное явление?

С.: Конечно, традиция танго – это часть истории! Для меня это не изобретение, я люблю танго и жила с ним с малых лет, эта традиция тесно связана с обычаями общества, в котором я выросла.
Р.: Танго всегда современно, потому что это чувство, а чувства не устаревают.

НВаше отношение к развитию танго, к тем новым и современным явлениям, что в нем появляются. От музыки до техники.

С.: Эволюция, развитие – это всегда позитивно, мы находимся в непрерывном поиске, однако, с моей точки зрения, интереснее, когда развитие идёт в рамках тех конкретных характеристик, которые определяют границы танго, – таких как элегантность, музыка, объятие, коммуникация с партнёром. Что касается музыки, здесь я хочу сказать то же самое. Техника должна позволять нам всё глубже проникать в этот язык, и в то же время, если оставить технику в стороне, это позволит нам приблизиться к эмоции.
Р.: Я думаю, что эволюция необходима, но в разумных пределах. Очень трудно, сочиняя музыку, превзойти таких маэстро, как Анибал Троило или Освальдо Пульезе; между тем, долг музыкантов нового поколения – воспринять эту традицию и попытаться. Любые технические новшества, вносимые в танец, приветствуются, если только не упускать из виду предназначение объятия и задачи достижения гармонии.

Три главных слова о том, что важно в танго.

С.: Коммуникация, чувство, благородство.
Р.: Коммуникация, концентрация, творчество.

Автор интервью: Виктор Стенин
Переводчик: Елена Березовская

версия для печати